Запись со стены сообщества Чисторечие
ЗАВТРА состоится ежегодная пресс-конференция Владимира Путина.
Сообщество Чисторечие, призывает своих сторонников воспользоваться этой возможностью и написать как можно больше обращений, направленных на защиту русского языка.

Сторонники Чисторечия впервые начали писать обращения в 2016 году. Через несколько месяцев было создано "Общество русской словесности", которое как раз было направлено на защиту русского языка от засилья англицизмов.

Нет никаких предпосылок полагать, что именно наши обращения послужили для создания этого общества, однако надо понимать, что каждый год ведётся статистика обращений и если доля обращений, направленных на защиту русского языка, будет расти, то это может дойти и до руководства страны.

Писать можно заранее. Пишите прямо сейчас.
Если вы приняли решение написать, то можете руководствоваться следующими шагами:

1. Открыть страничник https://moskva-putinu.ru/

2. Войти со своей учётки или зарегистрироваться и войти

3. Выбрать удобный способ для задания вопроса (например, "НАПИСАТЬ ВОПРОС")

4. Написать и отправить ваши наблюдения о притеснении русского языка или взять за основу составленное нами:

Уважаемый Владимир Владимирович! Пожалуйста, обратите внимание на плачевное состояние русского языка. Нашествие англицизмов полностью меняет его облик. Так, в обращениях СМИ очень часто используются непереведённые слова и слова, написанные латиницей, хотя всё должно переводиться, согласно закону о рекламе. Например,
"локдаун" — полное закрытие, затворение, "санитайзер" — смыватель, рукоочиститель, "ковид" — ковиз (з = заболевание, англ. d = disease), "уик-энд" — выходные, "кэшбек", "кешбэк" — возврат, отбивка; "блэкаут" — обесточка, "дрон" — беспилотник, "квадрокоптер" — махолёт, "шоу" — зрелище, представление, "перформанс" —лицедейство, "инсталляция" — выставление, "бизнесмен" — делец, предприниматель, купец, "ретейлер" — розничник, "дистрибьютер" — распространитель, сбытчик, "маркетинг" — товароведение, "менеджер" — управляющий, заведующий, "инсайт" — озарение, наитие, "инсайдер" — вхожий, сопричастное лицо, осведомленец, "лайфхак" — хитрость, премудрость, "коуч" — обучатель, "тьютор" — наставник, "информация" — сведения, "фейк"
— липа, утка, подлог, "хайповать (на чём-то)" — греметь, прогреметь, "хайп" — шумок, "блогер" — сетевод, "блог" — сетепись, сетевик (сетевой дневник), "хейтер" — злописец, злопыхатель, "онлайн-" — сете-, сетевой, "лук" — образ, вид, "скрапбукинг" — вырезалки, "худи" — толстовка, "топик" — маечка, "свитшот" — фуфайка, "модель" — манекенщица, показница, "праймериз" — предвыборы, "колл-центр" — дозваниватель, "саундчек" — отзвучка, "саундтрек" — звуколента, "фильм" — кинолента, картина, "кастинг" — отбор, "хедлайнер" — главный гость, "первач", "фронтмен" — первое лицо, лицо (группы), "пауэрлифтинг'' — весоборье, "армрестлинг" — рукоборье, "дайвинг" — подводное плавание, подводничество...

В 2016 году было создано Общество Русской Словесности. Не могли бы вы, уважаемый Владимир Владимирович, поручить создать терминологический совет, который бы утверждал русские слова, занимался переводом иностранных слов, обязал использовать данные слова в любой документации, занимался поиском и созданием русских замен иностранным понятиям, у которых пока нет русской замены?

Прошу запретить в рекламе и СМИ использование иностранных слов и выражений (в большинстве случаев английских, например: SALE, Cashback, big data, Live, технология Push&Wash, COVID-19, GPS, DVD, 3D), обязать переводить все их на русский язык или передавать кириллицей, если это имена собственные, запретить латиницу в рекламе и СМИ (Windows, Apple, The Guardian, Microsoft и др.).